好的,这就是我们要做的。我们将让这位可爱的女性和杰出的女演员,奥斯卡得主和导演及作家...
All right, here’s what we’re gonna do. We’re gonna get this lovely woman and a fine actress, Academy Award winner and a director and a writer.
- 她什么都能做。
- 所有的。
- 是。
-She can do it all.
-Everything.
-Yeah.
她是奥斯卡得主、女演员和作家... 她什么都能做。
She is an Academy Award winner, an actress, and a writer...she can do it all.
她有一部新电影!叫做《她找我》,并于周五在一线城市上映。她就是可爱的海伦•亨特,女士们先生们。
She has a new film! It’s entitled, “Then She Found Me,” and it opens Friday in selected cities. Here’s the lovely Helen Hunt, ladies and gentlemen.
- 看看!看看你有多漂亮。看看!看看,我们 – 看一下,我是说,我...
- 是的,多好的一对!
-Look at this! See how nice you look. Look at this! Look at that, we – look it, I mean, I’m...
-Yeah, some couple!
我不想引起任何想法,但我们能,我是说,你知道。我们能...就在这里!天啊,你看起来很迷人。而且有一点闪光...
sheen:
n.闪烁的光辉;光泽
I don’t wanna put any ideas, but we could, I mean, you know. We could...it’s a thing right there! Boy, you look lovely. And this has a little sheen to it...
- 哦,谢谢。
- 它太漂亮了!
- 这些奉承话对我很有效。
- 很高兴见到你。
work on:
vt. 对...起作用, 对...有影响
-Oh, thank you.
-It’s beautiful!
-Those pick-up lines would work on me.
-Nice to see ya.
- 也很高兴见到你!
- 最近怎么样,好吗?
- 我很好。
-Nice to see you!
-How’ve you been, good?
-I’ve been good.
- 告诉我你女儿的情况。她,嗯...快四岁了?
- 现在几点了?她在小睡。
- 现在小睡?
-Tell me about your daughter. She’s uh...close to four?
-What time is it? She’s napping.
-Napping right now?
现在。嘘...不要惊醒她。她仍在小睡,而且如果能由我决定,当她十七岁半时,她仍会小睡。
Right now. Shhh...don’t wake her up. She still naps, and if it’s up to me, when she’s 17 and a half, she’ll be napping.
- 她仍会小睡。
- 是。
- 但她现在快 4 岁,是么,三岁半...?
-She’ll still nap.
-Yeah.
-But is she about 4, is that right, three-and-a-half...?
- 是的,她很快就 4 岁了。
- 你已经为她策划了一场盛大的生日聚会吧?你准备为(她的)生日做什么?
-She’ll be 4 very soon, yeah.
-You already have a big birthday planned for her? What do you do for the birthday?
我们会在家里很小的(亲友)范围内进行。她从未看过电视或电影...还没有。所以我不知道她认为我是做什么的。
minimal:
adj. 最小的, 极微的, 最低(限度)的,最简单的
We keep it very minimal at our house. She’s never seen TV or a movie, ever...yet. So I dunno what she thinks I do.
- 所以她不 – 她...
- 她看到一些化妆过的陌生人,然后我离开,打一些字...和别人说话,或许...
-So she doesn’t – she...
-She sees strange people put makeup on, and I leave, type a little...talk to some guy, maybe...
- 她从未在任何电视上看到过你...
- 她还从未看过电视。
- 哇。
-She’s never seen you in any kind of TV, ever...
-She’s never seen any TV, ever.
-Wow.
所以我们会...我们会看到像,我们开车经过一些照片...你知道,尼莫,而她会说:“哦,鱼!”
So we will...we’ll see like, we’ll drive by some picture of...you know, Nemo, and she will say, “Oh, fish!”
我会说:“那是尼莫。”“你是什么意思,‘尼莫’”?我会说:“嗯,那是...那是尼莫!”她会说:“那是鱼!”“好的,他们叫他尼莫。”
I’ll say, “It’s Nemo.” “What do you mean, ‘Nemo’”? I’ll say, “Well, it’s...it’s Nemo!” She’ll say, “It’s a fish!” “Well, they named him Nemo.”
-“他们为每条鱼都起名字?”
- 耶!
-“不。这是一条得到自己名字的非常特殊的鱼。”
-“They named every fish?”
-Yeah!
-“No. This very special fish got to have his name.”
现在看,你在这里提出了一个很有趣的观点,因为我敬佩保护孩子免受流行(文化)侵蚀的想法...
onslaught:
n.猛烈的攻击
See now, you raise an interesting point here, because I admire the idea to protect the child from the onslaught of popular...
- 像你和我这样的人!
- 是这样!
- 我不是傻子!
-People like you and me!
-Exactly!
-I’m no dummy!
- 是这样。是,是。但从某种角度说,世界观会碰撞。
- 啊,会的。有一天。
-Exactly. Yeah, yeah. But at some point, the worlds will collide.
-Ah, they will. Someday.
但现在,你知道,我们会在公园里,那里正在举行另一个生日聚会,然后穿Elmo服装的人出现了...
Elmo:儿童剧《芝麻街》中的红毛木偶人物,长着一双凸眼,顶着一个橙色的大鼻子。
But for now, you know, we’ll be at the park and there’s another birthday party going on, and the guy in the Elmo suit shows up...
- 你如何向一名从未(看过电视的)孩子解释...
- 是,是这样。
-...看过电视?
-How do you explain that to a kid who’s never...
-Yeah, exactly.
-...seen TV?
- 对,是的。
- 是一条...狗?不。是一只很大的红色熊?我不知道。为什么 – 它的声音很高!发生了什么事?
-That’s right, yeah.
-Is it a...dog? No. Is it a large, red bear? I don’t know. Why – its voice is so high! What’s happening?
- 一只很大的红色熊。啊...你曾带她到,像麦当劳那样的地方吗?
- 是的,我们曾吃过一两次炸薯条。
- 好的,是这样!那么,很好。
french fry:
n.法式炸薯条:用油炸过的细土豆条。常以复数形式出现
-A large red bear. Ahh...have you taken her to, like, McDonald’s?
-Yeah, we’ve had a French fry or two.
-Well, there you go! So, good for you.
- 谢谢,谢谢。我感觉很好。
- 现在她体内有了那些反式脂肪酸!我想他们把它们拿出来了。
trans fat:
n.转脂肪酸
-Thank you, thank you. I feel good about it.
-Get those trans-fats in her now! I guess they took ‘em out.
但你最近过得怎么样?告诉我关于你自己的事。我感觉从你上一次到这里来已经过去很多年。你在闲暇时间干什么?
But how have you been? Tell me about yourself. I feel like it’s been years since you’ve been here. What do you do with your free time?
- 现在,我知道这部电影耗去了你 10 年的生命。
- 是的。是的。
- 是。你有任何闲暇时间吗?
-Now, I know this movie has consumed like, 10 years of your life.
-It has. It has.
-Yeah. You have any free time?
- 有一点。我有时会冲浪。
- 不,你不会冲浪。你真的会?
- 是,你是对的,我很介意。你是对的,我很难堪。
-I have a little. I surf a little bit.
-No, you don’t surf. Do you really?
-Yeah, you’re right, I don’t never mind. You’re so right, and I’m so embarrassed.
- 不,我不知道你冲浪。
- 会一点。我的男友经常冲浪。
-No, I didn’t know you surf.
-A little bit. My boyfriend surfs a lot.
- 我和他一起去,而基本上会变成这样:他说:“来吧,这会很有趣,”而我则开始尖叫。
- 嗯。
whine:
vt.报怨声, 哭诉, 发牢骚
-I go out with him, and basically, it breaks down like this: He says, “Come on, it will be fun,” and I start whining.
-Mmm.
- 大概就是那样的。“水会很冷,波浪太大...”
- 是的。对。
-That’s pretty much how it happens. “It’s gonna be cold, the waves are too big...”
-Yeah. Right.
“我受伤了怎么办?有鲨鱼怎么办?”“那里没有鲨鱼!”
“What if I get hurt? What if there’s a shark?” “There’s no sharks!”
嗯...我们不久前曾冲浪,而且你知道,在浪峰组之间 – 我是一名冲浪者,所以我会说“浪峰组”...
surfer:
n.冲浪运动员
Um...we were surfing not long ago, and you know, between sets of waves – I’m a surfer, so I can say, ‘sets of waves’...
- 现在,如何 – 让我...这是很有趣的一点。
- 是吗?
-Now, how do – let me...this is an interesting point.
-Yeah?
- 一组浪由七个浪峰组成是真的吗?
- 我不这样认为...就像,三个或四个或五个。
-Is it true that the set consists of seven waves?
-I don’t think so...like, three or four or five.
- 我不知道,我不是完全清楚。
- 哦。
- 我需要我的律师在场才能...
- 真的?那是一个法律问题!
-I don’t know, I’m not entirely clear.
-Oh.
-I need my attorney present before I...
-Really? That’s a legal question!
- 我感觉三个或四个一组。或者七个。两者之一。
- 好的,和你男友核实一下。
- 我会的,我会。
-I feel that it’s in the neighborhood of three or four. Or seven. One of those two.
-Well, check with your boyfriend.
-I will, I will.
- 好的,那么你和你的男友坐在那里...
- 那么,你们坐在浪峰组之间...
-All right, so you’re sitting there with your boyfriend...
-So you’re sitting there, in between ‘sets’...
- 哦?
- 你的腿吊在水中,而我,你听说过关于鲨鱼的故事吗...这个节目上的有些人...
-Mm-hmm?
-And your legs are dangling in the water, and I, you hear stories about sharks...you’ve got people on this show...
- 我知道。总是发生。
- 是的,嗯,他会说:“不,决不会发生。”所以我们在水中,晃着腿,然后我看到一件东西。
-I know. Happens all the time.
-Yeah, well, he says, “No, it never happens.” So we were in the water, legs dangling, and I saw a something.
- 哦。
- 一个东西的头,一个鳍...一样的东西!我看了看说:“我想我看到什么。”
-Mm-hmm.
-A head of something, a fin...something! And I looked and I said, “I think I saw something.”
“不要傻了,”他说。“首先,那只是在日落时发生,”而我甚至不认为那是真的!
“Don’t be ridiculous,” he said. “First of all, it only happens at sundown,” which I don’t even think is necessarily true!
嗯,那不是真的!这家伙怎么了?“只在日落时发生?”
Well that’s not true! What’s the deal with this guy?! "Only happens at sundown"?
他是绝不会在有一群人时发生...只是在单独一人时,所以我在想鲨鱼会说...“四个开胃点心” ...
He says it’s never when there’s a group of people...it’s only when there’s one person, so I’m thinking the shark’s gonna say...“Four appetizers!” .
- 嗯嗯。
- 算了吧!
- 是这样!
- 两个,是的!
-Uh-huh.
-Forget it!
-Exactly!
-Two, yes!
- 两个,我能应付。是,是。
- 所以,我...他说:“不要担心。”
-Two, I can handle. Yeah, yeah.
-So, I...he says, “Don’t worry.”
我认为他在第二点上是对的。我想一群人可能是一种威慑,但“日落”这种说法是毫无理由的!
I think he’s right about the second one. I think a group is probably a deterrent, but this "sundown" thing is nonsense!
所以我再次看到,又一次看到,我看...我看了看他,而他非常安静地将腿抬起来放到冲浪板上!
So then I see it, I see it again, I look...from it, I look over to him, and he has very quietly lifted his legs off of his, and put them up on the board!
- 哦,是的。
- 而我说:“你在干什么?”
- 对。
-Oh, yeah.
-And I said, “what are you doing?”
-Right.
他说:“什么?”我说:“什么?你会告诉你的伙伴你突然觉得现在要保证安全了吗”
He said, “What?” I said, “What? Were you gonna tell your buddy that you suddenly decided that it’s time to be safe?”
- 但 – 他已经冲浪多久了?
- 他已经冲浪 5 年了,而他很棒!
-But it’s a - how long has he been surfing?
-He’s been surfing for like, 5 years and he’s great!
- 嗯嗯。所以他很棒?
- 是。
- 但现在,我被这种想法所吸引并敬佩冲浪的人。
-Mm-hmm. So he’s pretty good?
-Yeah.
-But now see, I’ve always been intrigued by it and admired people who could do it.
- 是。.
- 但知道因为冲浪板上不只 1 个或 2 个支点...实际上有 360 个!
pivot point:
n.支点,支承点
-Yeah.
-But knew that because it’s not 1 or 2 pivot points on a surfboard...it’s literally 360!
- 不,那是疯了!
- 耶!你是如何开始的?我是说你在哪里...
- 开始有如此多的耻辱感的。
-No, it’s insane!
-Yeah! How do you even begin? I mean where do you...
-Begin with so much humiliation.
- 对。
- 你来回撞击而且会痛哭流涕,如果你是我...
-Right.
-You flop around and you’ve burst into tears, if you’re me...
...但然后,你知道,你抓住了一个浪头而且你...会想抛掉你的生活,而且永远那样。
...but then, you know, you catch one wave and you...wanna pitch your life over, and do that forever.
- 真的?
- 是。
- 人们说那很上瘾和令人喜欢...
-Really?
-Yeah.
-People say that it’s addicting and exhilarating...
- 是的。
- 但你是从海滩上的浪开始的 – 或者,在海滩上的冲浪板,而且你站在冲浪板上?
-It is.
-But do you start with the wave on the beach – or, the board on the beach, and you stand on the board?
- 他们是那样做的!
- 是。不是很有趣...
-They do that!
-Yeah. Not as much fun...
mvn
good..
由 anamejorado 在 八月 02, 2010
she is nice lovely but has very good success
由 asjula 在 四月 17, 2009
She has some good films on her credit....I like her films....
由 firebarna 在 十二月 07, 2008
She is nice, lovely, happy and many things more, might be David Letterman knows very well about this.
由 yapprgus 在 十一月 06, 2008
I really like David Letterman' talk show...He's very funny!
Thank You "AnPar...Well Done!
由 arkauff 在 十月 06, 2008
Why talking about surfing instead of film??
由 xubinsong 在 九月 20, 2008
necesito aprender con urgencia ingles, el comentarias habla muy rapido no se entiende a pesar q ahi un escritura
由 vladyxboy 在 九月 08, 2008
not sure i understand.
由 cammy 在 七月 28, 2008
thank you
由 alexandraqueen 在 七月 07, 2008
this is a good way to learn english
由 dinho 在 七月 05, 2008